大長今

 「大長今」

作詞・作曲:イム・セヒョン

 オナラ           オナラ         アジュ    オナ
오나라 오나라 아주 오나
 カナラ         カナラ          アジュ    カナ
가나라 가나라 아주 가나
 ナナニ         タリョド          モッノナニ
나나니 다려도 못노나니
 アニリ        アニリ          アニ    ノネ
아니리 아니리 아니노네
 エイヤ         ディイヤ       エイヤ           ナラニノ
헤이야 디이야 헤이야 나라니노
 オジド          モタナ       タリョカマ
오지도 못하나 다려가마
 エイヤ         ディイヤ       エイヤ ナラニノ
헤이야 디이야 헤이야 나라니노
 オジド         モタナ        タリョカマ
오지도 못하나 다려가마

<現代語訳>

来てください 来てくださいと言えば、本当に来てくださるのでしょうか
行ってください 行ってくださいと言えば 本当に行ってしまわれるのでしょうか
果てしなく待てど ふれることもできず
(まるで羽があっても飛べない穴蜂のよう 愛しい気持ちを分かち合うこともできない)
いいえ いいえ だめなのですね
(愛しい人の愛は 私の気持ちだけではどうすることもできない)
ヘイヤ ディイヤ ヘイヤナラニノ
愛しい人よ 来ることができぬのならば 私を連れて行ってください

放送当初、「歌われている言葉が何語なのかすら判らない」と韓国でも話題となり、視聴者の間で歌詞の聞き取りや歌の解釈が試みられたそうです。しかし、正解を導き出せた人はほとんどいなかったとのこと。ちなみに“ヘイヤ ディイヤ ヘイヤナラニノ”の部分は、囃子言葉のようなものです。あえて意味を記せば「ああ、ああ、どうすればよいのだろう」となります。

大長今」への2件のフィードバック

  1. 最近日本在放《大长今》吗?呵呵~
    怎么谁都在看啊~~~~~
     
    不过内容还是不错的,青春立志片。
    歌曲也很好听!

  2. http://takeosroom.spaces.live.com/?mkt=zh-cn
    日本のOSの環境では上記の設定をしないと中国語が見れないです。
    いま直接MessengerからMSN Spaceをオープンすると、中国語が文字化けになってしまっているようです。
    まだMSN側が直ってないです。いつやってくれるかわかりませんが、しばらく我慢して上記のやり方でやってね(^_-)

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中